国歌が抗日の歌という中国と、天皇の長寿を願う日本

 

 中国の国歌の歌詞が「思い切り抗日」だということは、中国語を学んだことのある人は知っているかもしれないが、自称中国通という日本からの駐在員でも中国語を学ぶ意欲が一切ない場合には、意外に知らなかったりする。以下がその歌詞だ。

 

<日本語の字体での表記>


起来!不願做奴隷的人們!
把我們的血肉、築成我們新的長城!
中華民族到了最危険的時候、
毎個人被迫着発出最後的吼声。
起来!起来!起来!
我們万衆一心、
冒着敵人的炮火、前進!
冒着敵人的炮火、前進!
前進!前進!進!

 


これを日本語に訳すと、こんな感じになる。


<中国国歌:義勇軍進行曲 日本語訳>


立ち上がれ!奴隷となることを望まぬ人々よ!

我らの血肉をもって新たな長城を築こう!

中華民族に最大の危機がやってきた、

全ての者が最後の雄叫びをあげる時がきた。

立ち上がれ!立ち上がれ!立ち上がれ!

我々の万人が心を一つにし、

敵の砲火をくぐり抜け、進め!

敵の砲火をくぐり抜け、進め!

進め!進め!さあ進め!


 ユーチューブにてこの歌がどんな曲なのかは以下で聴ける。

https://youtu.be/CMD7fx0rgH0

 これは日本人としては、なかなかに頭がクラクラする内容の歌詞ではあるが、曲(音楽)は客観的に「よい曲だな」と個人的には思う。「国際的な運動会」であるオリンピックの時などには頻繁にこの曲がかかる訳だが、中国選手としては、「アドレナリンが分泌されて競技への士気が上がる」というものだろう。

 

 かたや日本の国歌の様にスロー・テンポで「天皇の長寿を願う気持ち」を切々と唄いあげる歌は、競技の前にはどうも向いていないような気もする。

 

 中国の「抗日」の国歌、そして日本の「天皇の長寿を願う歌」。人間の共同幻想である「国家」に付属する「歌」である「国歌」とは、どこも似た様なレベルのものが多いのかもしれない。

 

 

中国国歌の譜面。ウィキペディアより拝借しました
中国国歌の譜面。ウィキペディアより拝借しました

 

 

国家とは、「人々の共同幻想」